al-wuḍūʾ (Die rituelle Waschung) |
185.) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ ـ وَهُوَ جَدُّ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى ـ أَتَسْتَطِيعُ أَنْ تُرِيَنِي، كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ نَعَمْ. فَدَعَا بِمَاءٍ، فَأَفْرَغَ عَلَى يَدَيْهِ فَغَسَلَ يَدَهُ مَرَّتَيْنِ، ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ ثَلاَثًا، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا، ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ، ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ، فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ، بَدَأَ بِمُقَدَّمِ رَأْسِهِ، حَتَّى ذَهَبَ بِهِمَا إِلَى قَفَاهُ، ثُمَّ رَدَّهُمَا إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي بَدَأَ مِنْهُ، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ.
Yahya Al-Mazini überlieferte:
|
186.) حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، شَهِدْتُ عَمْرَو بْنَ أَبِي حَسَنٍ سَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ عَنْ وُضُوءِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فَدَعَا بِتَوْرٍ مِنْ مَاءٍ، فَتَوَضَّأَ لَهُمْ وُضُوءَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَكْفَأَ عَلَى يَدِهِ مِنَ التَّوْرِ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلاَثًا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي التَّوْرِ، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَاسْتَنْثَرَ ثَلاَثَ غَرَفَاتٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فَغَسَلَ يَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ مَرَّتَيْنِ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فَمَسَحَ رَأْسَهُ، فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ مَرَّةً وَاحِدَةً، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ.
ʿAmr überlieferte:
|
187.) حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جُحَيْفَةَ، يَقُولُ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْهَاجِرَةِ، فَأُتِيَ بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ، فَجَعَلَ النَّاسُ يَأْخُذُونَ مِنْ فَضْلِ وَضُوئِهِ فَيَتَمَسَّحُونَ بِهِ، فَصَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ وَالْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ عَنَزَةٌ.
Abu Juhaifa überlieferte:
|
188.) وَقَالَ أَبُو مُوسَى دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ فِيهِ، وَمَجَّ فِيهِ ثُمَّ قَالَ لَهُمَا اشْرَبَا مِنْهُ، وَأَفْرِغَا عَلَى وُجُوهِكُمَا وَنُحُورِكُمَا.
Abu Musa erzählte:
|
189.) حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ، قَالَ وَهُوَ الَّذِي مَجَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي وَجْهِهِ وَهْوَ غُلاَمٌ مِنْ بِئْرِهِمْ. وَقَالَ عُرْوَةُ عَنِ الْمِسْوَرِ وَغَيْرِهِ يُصَدِّقُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ وَإِذَا تَوَضَّأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَادُوا يَقْتَتِلُونَ عَلَى وَضُوئِهِ.
Ibn Shihab überlieferte:
Die Gefährten des Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, respektierten und verehrten ihn sehr und schätzten ihn sehr. Eines der Beispiele dafür ist das, was in diesem Ḥadīṯ erwähnt wird. Der Kontext ist die Geschichte von al-Hudaybiyyah, als die Polytheisten den Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, und seine Gefährten daran hinderten, das Heilige Haus zur ʿumrah zu erreichen, und sie schickten die Delegation, um mit ihnen zu verhandeln, bis sie mit ihnen den Vertrag von al-Hudaybiyyah aufsetzten. Die Zeit für das Gebet kam, während ʿUrwah ibn Masʿud, der gekommen war, um mit dem Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, zu verhandeln, dort war. Als der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, aufstand, um sich zu waschen, stritten sich seine Gefährten fast um sein übrig gebliebenes Wasser, weil sie sich beeilten, es zu holen. Aber derjenige, der das - in diesem Ḥadīṯ - erzählte, war Mahmoud ibn al-Rabiʿ; er war derjenige, dem der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, spielerisch Wasser aus seinem Mund ins Gesicht gespritzt hatte, als Mahmoud ein kleines Kind war; dieses Wasser kam aus einem Eimer, der aus dem Brunnen der Leute von Mahmoud ibn al-Rabiʿ geschöpft wurde. Dies wurde auch von ʿUrwah ibn Zubayr, von al-Miswar ibn Makhramah und jemand anderem, nämlich Marwan ibn al-Hakam, überliefert, wobei jeder von ihnen bestätigte, dass der andere die Wahrheit sagte; mit anderen Worten, sowohl al-Miswar als auch Marwan bestätigten gegenseitig ihre Überlieferung des Ḥadīṯ. Dieser Ḥadīṯ zeigt, dass Führer und tugendhafte Menschen mit Kindern spielen und scherzen dürfen. Er unterstreicht auch, wie die Sahabah den Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, verehrten und respektierten, und wie sie von seinen Reliquien und dem übrig gebliebenen Wuḍūʾ-Wasser Segen (Barakah) erbaten. |
190.) حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْجَعْدِ، قَالَ سَمِعْتُ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ ذَهَبَتْ بِي خَالَتِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ ابْنَ أُخْتِي وَجِعٌ. فَمَسَحَ رَأْسِي وَدَعَا لِي بِالْبَرَكَةِ، ثُمَّ تَوَضَّأَ فَشَرِبْتُ مِنْ وَضُوئِهِ، ثُمَّ قُمْتُ خَلْفَ ظَهْرِهِ، فَنَظَرْتُ إِلَى خَاتَمِ النُّبُوَّةِ بَيْنَ كَتِفَيْهِ مِثْلِ زِرِّ الْحَجَلَةِ.
As-Saʾib bin Yazid überlieferte:
Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, war gütig und barmherzig gegenüber seinen Gefährten und betete für sie. Er sprach Bittgebete für sie, betete um Heilung für die Kranken und betete für die sichere Rückkehr der Abwesenden. Die Sahabah, Allahs Wohlgefallen auf ihn, kamen zu ihm, damit er für sie und ihre Kinder betete. In diesem Ḥadīṯ berichtet as-Saʾib ibn Yazid, dass er krank war, und er war zu dieser Zeit noch sehr jung, so dass seine Tante mütterlicherseits ihn zum Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, brachte und zu ihm sagte: "Der Sohn meiner Schwester hat Schmerzen, was bedeutet, dass er krank ist." Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, klopfte ihm auf den Kopf und betete um Segen für ihn. Dann machte er die Waschung (Wuḍūʾ), und as-Saʾib trank etwas von dem Wasser, das übrig geblieben war, nachdem der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, Wuḍūʾ gemacht hatte. Als as-Saʾib hinter dem Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, stand, sah er das Siegel des Prophetentums zwischen seinen Schulterblättern, das die Größe eines Rebhuhneis hatte. Das Rebhuhn ist eine Vogelart. Das Siegel des Prophetentums war ein Zeichen zwischen den Schulterblättern des Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, das in früheren Schriften beschrieben worden war; es war ein Zeichen, an dem man den verheißenen Propheten erkennen würde, nach dem es keinen anderen Propheten geben würde. Das Siegel des Prophetentums wird in der authentischen Sunna als etwas beschrieben, das zwischen den Schulterblättern des Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, hervorstach; es war von Leberflecken umgeben, die dunkle Flecken sind, und war mit einigen Haaren bedeckt. Dieser Ḥadīṯ hebt hervor, wie der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sich um seine Gefährten kümmerte und wie er für die Kinder betete und ihnen den Kopf tätschelte. Es hebt auch die Tugend von as-Saʾib ibn Yazid, Allahs Wohlgefallen auf ihn, hervor. Er erzählt uns auch, wie die Sahabah den Segen der Reliquien und des Wuḍūʾ-Wassers des Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, suchten. |
191.) حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّهُ أَفْرَغَ مِنَ الإِنَاءِ عَلَى يَدَيْهِ فَغَسَلَهُمَا، ثُمَّ غَسَلَ أَوْ مَضْمَضَ، وَاسْتَنْشَقَ مِنْ كَفَّةٍ وَاحِدَةٍ، فَفَعَلَ ذَلِكَ ثَلاَثًا، فَغَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ مَا أَقْبَلَ وَمَا أَدْبَرَ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ، ثُمَّ قَالَ هَكَذَا وُضُوءُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
ʿAmr bin Yahya überlieferte:
|
192.) حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ شَهِدْتُ عَمْرَو بْنَ أَبِي حَسَنٍ سَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ عَنْ وُضُوءِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فَدَعَا بِتَوْرٍ مِنْ مَاءٍ، فَتَوَضَّأَ لَهُمْ، فَكَفَأَ عَلَى يَدَيْهِ فَغَسَلَهُمَا ثَلاَثًا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ، وَاسْتَنْثَرَ ثَلاَثًا بِثَلاَثِ غَرَفَاتٍ مِنْ مَاءٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ، فَمَسَحَ بِرَأْسِهِ فَأَقْبَلَ بِيَدَيْهِ وَأَدْبَرَ بِهِمَا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ فَغَسَلَ رِجْلَيْهِ. وَحَدَّثَنَا مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ قَالَ مَسَحَ رَأْسَهُ مَرَّةً.
Erzählt hat ʿAmr bin Yahya:
|
193.) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ يَتَوَضَّئُونَ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمِيعًا.
ʿAbdullah bin ʿUmar überlieferte:
Der Islam ehrt Frauen und behandelt sie nicht als Ausgestoßene, wie es während der Ǧahiliyyah (vorislamische Zeit) der Fall war. Er lässt einige Dinge sowohl für Frauen als auch für Männer zu, wobei die Richtlinien für den Umgang der Geschlechter miteinander beachtet werden. In diesem Ḥadīṯ berichtet Ibn ʿUmar, Allahs Wohlgefallen auf ihn, dass sowohl Männer als auch Frauen zur Zeit des Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, Wuḍūʾ (rituelle Waschung) zu verrichten pflegten. Mit anderen Worten, sie verrichteten beide Wuḍūʾ aus einem Gefäß, wie es in anderen Berichten von Ibn Maǧah erwähnt wird. Gemeint ist, dass solche Handlungen zu jener Zeit wohlbekannt waren, und der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, hatte keine Einwände dagegen und versuchte auch nicht, sie zu ändern. Dies wurde von denjenigen als Beweis angeführt, die meinen, dass das von den Frauen übrig gebliebene Wasser von den Männern benutzt werden darf und das von den Männern übrig gebliebene Wasser von den Frauen benutzt werden darf, und wenn das nicht erlaubt wäre, hätten sie das nicht getan, und der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, hätte ihnen gesagt, das nicht zu tun. |
194.) حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرًا، يَقُولُ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي، وَأَنَا مَرِيضٌ لاَ أَعْقِلُ، فَتَوَضَّأَ وَصَبَّ عَلَىَّ مِنْ وَضُوئِهِ، فَعَقَلْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَنِ الْمِيرَاثُ إِنَّمَا يَرِثُنِي كَلاَلَةٌ. فَنَزَلَتْ آيَةُ الْفَرَائِضِ.
Jabir überlieferte:
|