al-ḥayḍ (die Menstruation) |
304.) حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدٌ ـ هُوَ ابْنُ أَسْلَمَ ـ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَضْحًى ـ أَوْ فِطْرٍ ـ إِلَى الْمُصَلَّى، فَمَرَّ عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَ " يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ، فَإِنِّي أُرِيتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ ". فَقُلْنَ وَبِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ، وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ لِلُبِّ الرَّجُلِ الْحَازِمِ مِنْ إِحْدَاكُنَّ ". قُلْنَ وَمَا نُقْصَانُ دِينِنَا وَعَقْلِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " أَلَيْسَ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ مِثْلَ نِصْفِ شَهَادَةِ الرَّجُلِ ". قُلْنَ بَلَى. قَالَ " فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ عَقْلِهَا، أَلَيْسَ إِذَا حَاضَتْ لَمْ تُصَلِّ وَلَمْ تَصُمْ ". قُلْنَ بَلَى. قَالَ " فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ دِينِهَا ". Abu Saʿid Al-Khudri überlieferte:
|
305.) حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لاَ نَذْكُرُ إِلاَّ الْحَجَّ، فَلَمَّا جِئْنَا سَرِفَ طَمِثْتُ، فَدَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ {مَا يُبْكِيكِ}. قُلْتُ لَوَدِدْتُ وَاللَّهِ أَنِّي لَمْ أَحُجَّ الْعَامَ. قَالَ {لَعَلَّكِ نُفِسْتِ}. قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فَإِنَّ ذَلِكَ شَىْءٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ، فَافْعَلِي مَا يَفْعَلُ الْحَاجُّ، غَيْرَ أَنْ لاَ تَطُوفِي بِالْبَيْتِ حَتَّى تَطْهُرِي ". ʿAisha überlieferte:
|
306.) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ قَالَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لاَ أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ وَلَيْسَ بِالْحَيْضَةِ، فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَاتْرُكِي الصَّلاَةَ، فَإِذَا ذَهَبَ قَدْرُهَا فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَصَلِّي ". ʿAisha überlieferte:
|
307.) حدثنا عبد الله بن يوسف قال: أخبرنا مالك، عن هشام، عن فاطمة بنت المنذر، عن أسماء بنت أبي بكر أنها قالت:
سألت امرأة رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله، أرأيت إحدانا، إذا أصاب ثوبها الدم من الحيضة، كيف تصنع؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (إذا أصاب ثوب إحداكن الدم من الحيضة، فلتقرصه، ثم لتنضحه بماء، ثم لتصلي فيه).
Asmaʾ bint Abi Bakr überlieferte:
|
308.) حدثنا أصبغ قال: أخبرني ابن وهب قال: أخبرني عمرو بن الحارث، عن عبد الرحمن بن القاسم: حدثه عن أبيه، عن عائشة قالت:
كانت إحدانا تحيض، ثم تقترص الدم من ثوبها عند طهرها، فتغسله وتنضح على سائره، ثم تصلي فيه.
ʿAisha überlieferte:
|
309.) حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اعْتَكَفَ مَعَهُ بَعْضُ نِسَائِهِ وَهْىَ مُسْتَحَاضَةٌ تَرَى الدَّمَ، فَرُبَّمَا وَضَعَتِ الطَّسْتَ تَحْتَهَا مِنَ الدَّمِ. وَزَعَمَ أَنَّ عَائِشَةَ رَأَتْ مَاءَ الْعُصْفُرِ فَقَالَتْ كَأَنَّ هَذَا شَىْءٌ كَانَتْ فُلاَنَةُ تَجِدُهُ. ʿAisha überlieferte:
Die islamische Lehre erklärt, wie sich Frauen nach der Menstruation und der Nifas (Nachblutung) reinigen sollen. Manche Frauen leiden unter einer Menstruation, die länger als die übliche Zeit dauert, und sie bluten länger als die Tage der üblichen Periode stark. Der Islam macht es ihnen in diesem Fall leichter. In diesem Ḥadīṯ berichtet ʿAisha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, dass der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, in seiner Moschee Iʿtikāf hielt, indem er sich zum Zweck der Anbetung von den Menschen absonderte, und eine seiner Frauen hielt mit ihm Iʿtikāf. Es hieß, sie sei Sawdah bint Zamʿah, oder sie sei Ramlah Umm Habibah bint Abi Sufyan, oder sie sei Zaynab bint Jahsh. Sie litt an Istiḥaḍah und blutete. Istiḥaḍah ist eine unregelmäßige Blutung, die eine Frau nach dem Ende ihrer normalen Menstruation hat. Das Blut der Istiḥaḍah ist dünn und nicht wie Menstruationsblut. Womöglich stellte sie ein Becken - also ein großes Gefäß - unter sich, um diese starke Blutung aufzufangen, damit sie nicht ihre Kleidung oder die Moschee verunreinigt. Khalid ibn Mihran, einer der Überlieferer dieses Ḥadīṯ, sagte zu der Formulierung "Einer der Überlieferer (ʿIkrima) behauptete": Das Wort Behauptung kann sich auf etwas beziehen, dessen man sich sicher ist, auch wenn es meistens in Bezug auf etwas verwendet wird, dessen man sich unsicher ist, oder um anzudeuten, dass es falsch ist. ʿIkrima behauptete, dass ʿAisha (möge Allah mit ihr zufrieden sein) etwas Flüssigkeit der Färberdistel sah - das von einer Art Pflanze stammt und eine gelbe Farbe hat; es wird als Farbstoff verwendet, hat aber keinen Duft - und sagte: Dieses Gelb ist etwas, das dem ähnelt, was So-und-so zur Zeit ihrer Istiḥaḍah zu sehen pflegte. Dies zeigt, dass das Blut der Istiḥaḍah gelb und dünn sein kann und nicht dunkel wie Menstruationsblut ist. Dieser Ḥadīṯ besagt, dass eine Frau, die an Istiḥaḍah leidet, Iʿtikāf verrichten darf, wenn sie sicher ist, dass ihre Blutung die Moschee nicht verunreinigt. |
310.) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اعْتَكَفَتْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم امْرَأَةٌ مِنْ أَزْوَاجِهِ، فَكَانَتْ تَرَى الدَّمَ وَالصُّفْرَةَ، وَالطَّسْتُ تَحْتَهَا وَهْىَ تُصَلِّي. ʿAisha überlieferte:
|
311.) حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ بَعْضَ، أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ اعْتَكَفَتْ وَهْىَ مُسْتَحَاضَةٌ. ʿAisha überlieferte:
|
312.) حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ مَا كَانَ لإِحْدَانَا إِلاَّ ثَوْبٌ وَاحِدٌ تَحِيضُ فِيهِ، فَإِذَا أَصَابَهُ شَىْءٌ مِنْ دَمٍ، قَالَتْ بِرِيقِهَا فَقَصَعَتْهُ بِظُفْرِهَا. Mujahid überlieferte:
Kommentar: Dieser Ḥadīṯ weist auf das harte Leben hin, das die Gefährten des Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, führten, und dass sie sich mit sehr wenig weltlichen Annehmlichkeiten zufrieden gaben. Darin sagt die Mutter der Gläubigen ʿAisha, Allahs Wohlgefallen auf ihr: "Keine von uns hatte mehr als ein einziges Kleidungsstück"; mit "keine von uns" meinte sie die Frauen des Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, die Mütter der Gläubigen. Obwohl sie im Haus des Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, lebten, besaß eine von ihnen nur ein Kleidungsstück, und sie begnügten sich mit dem, was Allah ihnen zuwies. Was ʿAisha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, in diesem Ḥadīṯ sagt, steht nicht im Widerspruch zu dem, was in Ṣaḥīḥ al-Buḫārī von Umm Salama, Allahs Wohlgefallen auf ihr, überliefert ist, dass sie mehr als ein Kleidungsstück besaß, denn worauf sich ʿAisha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, in diesem Ḥadīṯ bezog, war ihre Situation zu Beginn des Islams, denn sie lebten ein Leben in Not und Knappheit. Als Allah den Muslimen Eroberungen gewährte und sich ihre Lebensumstände verbesserten, bekamen die Frauen spezielle Kleidungsstücke, die sie während ihrer Menstruation tragen konnten, getrennt von ihren anderen Kleidungsstücken. Es könnte sein, dass ʿAisha mit "ein Kleidungsstück" ein Kleidungsstück speziell für die Menstruation meinte. Der Kontext schließt nicht aus, dass sie noch andere Kleidungsstücke hatte, die sie trug, wenn sie nicht ihre Menstruation hatte. Das steht auch im Einklang mit dem Ḥadīṯ von Umm Salama. Wenn Menstruationsblut auf das Kleidungsstück einer der Frauen des Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, gelangte, trug sie etwas von ihrem Speichel darauf und kratzte es dann mit ihrem Fingernagel. Dann rieb und kratzte sie mit ihrem Nagel, bis die Blutspuren entfernt waren. Es wurde gesagt, dass sie das tun würde, weil das Blut, das durch das Kratzen entfernt wurde, gering war und übersehen werden konnte. Deshalb hat sie hier nicht gesagt, dass sie es mit Wasser gewaschen hat. Genauso wenig sagte sie, dass sie in diesem Kleidungsstück betete, nachdem sie die Blutspuren mit ihrem Speichel und durch Kratzen mit dem Fingernagel entfernt hatte. Vielmehr benutzte sie ihren Speichel, um die Blutspuren zu entfernen, und sie hatte nicht die Absicht, das Kleidungsstück zu reinigen. In Ṣaḥīḥ al-Buḫārī gibt es einen Bericht von ihr, in dem sie erwähnt, dass sie das Kleidungsstück nach dem Kratzen und Reiben gewaschen hat, und sie sagt: "Dann kann sie darin beten", was darauf hindeutet, dass sie das Kleidungsstück wusch, wenn sie darin beten wollte, damit sie danach darin beten konnte. |
313.) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ ـ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَوْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ قَالَتْ كُنَّا نُنْهَى أَنْ نُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ، إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا، وَلاَ نَكْتَحِلَ وَلاَ نَتَطَيَّبَ وَلاَ نَلْبَسَ ثَوْبًا مَصْبُوغًا إِلاَّ ثَوْبَ عَصْبٍ، وَقَدْ رُخِّصَ لَنَا عِنْدَ الطُّهْرِ إِذَا اغْتَسَلَتْ إِحْدَانَا مِنْ مَحِيضِهَا فِي نُبْذَةٍ مِنْ كُسْتِ أَظْفَارٍ، وَكُنَّا نُنْهَى عَنِ اتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ. قَالَ رَوَاهُ هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ حَفْصَةَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. Umm ʿAtiya hat überlieferte:
|