al-ḥayḍ (die Menstruation) |
314.) حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مَنْصُورِ ابْنِ صَفِيَّةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، سَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ غُسْلِهَا مِنَ الْمَحِيضِ، فَأَمَرَهَا كَيْفَ تَغْتَسِلُ قَالَ " خُذِي فِرْصَةً مِنْ مِسْكٍ فَتَطَهَّرِي بِهَا ". قَالَتْ كَيْفَ أَتَطَهَّرُ قَالَ " تَطَهَّرِي بِهَا ". قَالَتْ كَيْفَ قَالَ " سُبْحَانَ اللَّهِ تَطَهَّرِي ". فَاجْتَبَذْتُهَا إِلَىَّ فَقُلْتُ تَتَبَّعِي بِهَا أَثَرَ الدَّمِ. ʿAisha überlieferte:
Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, lehrte die Frauen, wie sie sich nach ihrer Menstruation reinigen und Ġusl (große rituelle Waschung) machen sollten, um das Blut zu entfernen. Er beschrieb, wie man das auf eine feine und höfliche Art und Weise macht, um jede Peinlichkeit zu vermeiden. All das lehrte er seine Frauen, damit sie es den muslimischen Frauen beibringen konnten. In diesem Ḥadīṯ erzählt ʿAisha, die Mutter der Gläubigen, Allahs Wohlgefallen auf ihr, dass eine Frau - es wurde gesagt, dass sie Asmaʾ bint Shakal war, oder dass sie jemand anderes war - zum Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, kam und ihn fragte, wie sie Ġusl machen sollte, nachdem ihre Menstruation beendet war. Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, erklärte ihr, wie sie Ġusl machen sollte, und wies sie an, ein Stück Wolle oder Baumwolle zu nehmen, auf dem sich etwas Moschus oder Parfüm befand, und dann die Stelle der Blutung und die Stelle, an die das Blut gelangt war, zu reinigen. Doch die Frau verstand nicht, was damit gemeint war, und so fragte sie erneut, wie sie sich mit diesem parfümierten Stück Watte reinigen sollte. Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagte: "Ṣubḥan Allāh (Gepriesen sei Allah)! Reinige dich (damit)!" Er war erstaunt, dass sie nicht wusste, wie sie sich damit reinigen sollte, wo dies doch etwas Selbstverständliches war, das niemandem unbekannt sein sollte. Da zog ʿAisha, Allahs Wohlgefallen auf ihr, sie zur Seite, brachte sie zu sich und sagte zu ihr: "Folge damit den Blutspuren; trage es auf deinen Intimbereich und auf alles andere auf, worauf das Blut gelangt ist, um es zu reinigen und den Geruch von Menstruationsblut zu entfernen." Dieser Ḥadīṯ unterstreicht, wie bescheiden und schüchtern der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, war und wie gut er sich benommen hat. Er zeigt, dass man Schüchternheit und Verlegenheit zeigen sollte, wenn man über Privates spricht, besonders wenn es von Männern in Anwesenheit von Frauen oder von Frauen in Anwesenheit von Männern erwähnt wird, und dass man Metaphern und Euphemismen verwenden und vermeiden sollte, es explizit zu erwähnen. Man sollte Schüchternheit und Verlegenheit zeigen, wenn solche Dinge erwähnt werden, und es vermeiden, sie explizit anzusprechen. Dieser Ḥadīṯ hebt die Rolle weiser und kenntnisreicher Frauen hervor, die Informationen weitergeben und andere Frauen unterrichten. |
315.) حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنَ الأَنْصَارِ قَالَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ أَغْتَسِلُ مِنَ الْمَحِيضِ قَالَ " خُذِي فِرْصَةً مُمَسَّكَةً، فَتَوَضَّئِي ثَلاَثًا ". ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَحْيَا فَأَعْرَضَ بِوَجْهِهِ أَوْ قَالَ " تَوَضَّئِي بِهَا " فَأَخَذْتُهَا فَجَذَبْتُهَا فَأَخْبَرْتُهَا بِمَا يُرِيدُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم. ʿAisha überlieferte:
|
316.) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَهْلَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَكُنْتُ مِمَّنْ تَمَتَّعَ، وَلَمْ يَسُقِ الْهَدْىَ، فَزَعَمَتْ أَنَّهَا حَاضَتْ، وَلَمْ تَطْهُرْ حَتَّى دَخَلَتْ لَيْلَةُ عَرَفَةَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذِهِ لَيْلَةُ عَرَفَةَ، وَإِنَّمَا كُنْتُ تَمَتَّعْتُ بِعُمْرَةٍ. فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " انْقُضِي رَأْسَكِ، وَامْتَشِطِي، وَأَمْسِكِي عَنْ عُمْرَتِكِ ". فَفَعَلْتُ، فَلَمَّا قَضَيْتُ الْحَجَّ أَمَرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَيْلَةَ الْحَصْبَةِ فَأَعْمَرَنِي مِنَ التَّنْعِيمِ مَكَانَ عُمْرَتِي الَّتِي نَسَكْتُ. ʿAisha überlieferte:
|
317.) حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مُوَافِينَ لِهِلاَلِ ذِي الْحِجَّةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهْلِلْ، فَإِنِّي لَوْلاَ أَنِّي أَهْدَيْتُ لأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ ". فَأَهَلَّ بَعْضُهُمْ بِعُمْرَةٍ، وَأَهَلَّ بَعْضُهُمْ بِحَجٍّ، وَكُنْتُ أَنَا مِمَّنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، فَأَدْرَكَنِي يَوْمُ عَرَفَةَ وَأَنَا حَائِضٌ، فَشَكَوْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " دَعِي عُمْرَتَكِ، وَانْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي، وَأَهِلِّي بِحَجٍّ ". فَفَعَلْتُ حَتَّى إِذَا كَانَ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ أَرْسَلَ مَعِي أَخِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، فَخَرَجْتُ إِلَى التَّنْعِيمِ، فَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ مَكَانَ عُمْرَتِي. قَالَ هِشَامٌ وَلَمْ يَكُنْ فِي شَىْءٍ مِنْ ذَلِكَ هَدْىٌ وَلاَ صَوْمٌ وَلاَ صَدَقَةٌ. ʿAisha überlieferte:
|
318.) حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ اللَّهَ ـ عَزَّ وَجَلَّ ـ وَكَّلَ بِالرَّحِمِ مَلَكًا يَقُولُ يَا رَبِّ نُطْفَةٌ، يَا رَبِّ عَلَقَةٌ، يَا رَبِّ مُضْغَةٌ. فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَقْضِيَ خَلْقَهُ قَالَ أَذَكَرٌ أَمْ أُنْثَى شَقِيٌّ أَمْ سَعِيدٌ فَمَا الرِّزْقُ وَالأَجَلُ فَيُكْتَبُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ ". Anas ibn Malik überliefert, dass der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagte: „Allah (möge Er verherrlicht werden) hat einen Engel mit der Aufsicht über den Mutterleib beauftragt, und er sagt: 'O Herr, soll es ein nuṭfah (Spermatropfen) sein? O Herr, soll es eine ʾalaqah (ein Stück dickes geronnenes Blut) sein? O Herr, soll es ein muḍġah (zerkautes Stück Fleisch) sein?' Wenn Allah dann seine Schöpfung vollenden will, sagt er: „Männlich oder weiblich? Ein Unglücklicher oder ein Gesegneter? Was ist seine Versorgung und seine Lebensspanne?' Und es wird im Mutterleib bestimmt.“ Alles, was Allah erschafft, ist bereits vorherbestimmt und wird so sein, wie Er es will. Es gibt nichts, was in Seinem Herrschaftsbereich geschieht, es sei denn, es geschieht auf Sein Geheiß und mit Seinem Wissen. Allah (möge Er verherrlicht und erhaben sein) hat einen Engel über den Mutterleib eingesetzt, der der Ort ist, an dem sich der Embryo entwickelt, wie in diesem Hadith erwähnt. Wenn die nuṭfah (Spermatropfen) gebildet wird, sagt dieser Engel: O Herr, soll es eine nuṭfah sein? Dies ist eine Frage des Engels an den Herrn (möge Er verherrlicht und erhaben sein). Mit anderen Worten: Soll es eine nuṭfah sein, damit ich es aufschreibe, denn niemand weiß, was im Mutterleib ist, außer Allah; vielmehr ist der Engel dazu bestimmt, ein Protokoll zu führen und die Dinge aufzuschreiben. Das Gleiche geschieht in den folgenden Phasen: O Herr, ist es eine ʿalaqah (ein Stück dickes geronnenes Blut) ...? Und so weiter. Das Wort nuṭfah bezieht sich auf das Sperma, wenn es auf die Eizelle der Frau trifft und sie befruchtet. Dies ist die erste Phase der Entwicklung eines menschlichen Wesens. Wenn es ein ʿalaqah wird, sagt der Engel: O Herr, soll es ein ʿalaqah sein? Die ʿalaqah ist ein Stück geronnenes Blut, das an der Wand der Gebärmutter hängt. Wenn es zu einer muḍġah wird, sagt der Engel: O Herr, soll es eine muḍġah sein? Die muḍġah ist ein kleines Stück Fleisch, so groß wie das, was ein Mann in seinem Mund kauen kann. Dann, wenn Allah (möge Er erhaben sein) die Erschaffung dieser Person vollenden will, fragt der Engel den Herrn (möge Er erhaben sein): Männlich oder weiblich? Verdammt oder gesegnet? Mit anderen Worten: Wirst Du ihn als Mann oder als Frau erschaffen? Wird er zu den Unglücklichen (für die Hölle bestimmt) oder zu den Gesegneten (für das Paradies bestimmt) gehören? Dann fragt er nach seiner Versorgung und seiner Lebensspanne, und er schreibt all das auf, wenn die Person noch im Mutterleib ist. Dies ist ein Hinweis auf die Macht und das ewige Wissen Allahs und darauf, wie Er alle Angelegenheiten Seiner Schöpfung regelt. Der Einzelne sollte also maßvoll sein und sich nicht im Streben nach weltlicher Versorgung erschöpfen, denn jeder wird in die Lage versetzt, dem Weg zu folgen, für den er erschaffen wurde; wer zu den Menschen des Paradieses gehören soll, wird die Taten tun, die ihm ermöglichen, das Paradies zu erreichen, und wer zu den Menschen der Hölle gehören soll, wird aus freiem Willen die Taten wählen, die ihn in die Hölle führen werden. Allah (möge Er verherrlicht werden) leitet die Gesegneten an, das Gute zu tun, und stellt ihnen die Mittel zur Verfügung, um diese Taten zu vollbringen, und Er veranlasst die Verdammten, das Böse zu tun, und hat ihnen die Mittel zur Verfügung gestellt, diese Taten zu vollbringen. Das ist so, weil Allah allen den Weg des Guten und den Weg des Bösen deutlich gemacht hat. So handelt jeder Mensch mit Einsicht und Wissen und wählt, was er will. Wer sich entscheidet, die Taten der Menschen des Paradieses zu tun, den wird Allah dazu befähigen, dann wird Er ihn ins Paradies einlassen, und Er weiß von Ewigkeit her, dass er zu den Menschen des Paradieses gehören wird. Ebenso wird Allah denjenigen, der sich entscheidet, die Taten der Menschen der Hölle zu tun, sich selbst überlassen, bis Er ihn am Tag der Auferstehung in die Hölle einlässt, und Er weiß von Ewigkeit her, dass er die Taten der Menschen der Hölle tun wird. Dies widerspricht jedoch nicht dem Gebot, in dieser Welt zu arbeiten und zu streben, um sich zu versorgen, und das Paradies zu suchen, indem man rechtschaffene Taten vollbringt. Was wir aus diesem Hadith verstehen können, ist vielmehr, dass wir uns im Streben (nach dem Lebensunterhalt) mäßigen sollten und nicht über das trauern sollten, was uns entgeht. Der Einzelne sollte sich nach Kräften bemühen und sich zwingen, rechtschaffene Taten zu vollbringen, und er sollte das Streben nicht mit der Begründung vernachlässigen, er verlasse sich auf das, was in der Ewigkeit bereits über sein Schicksal entschieden worden ist. Dieser Hadith besagt, dass das Schicksal eines jeden Menschen schon im Mutterleib festgelegt ist, nachdem er geformt wurde und seine Gliedmaßen und Fähigkeiten ihre endgültige Gestalt angenommen haben. |
319.) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ، فَقَدِمْنَا مَكَّةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ وَلَمْ يُهْدِ فَلْيُحْلِلْ، وَمَنْ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ وَأَهْدَى فَلاَ يَحِلُّ حَتَّى يَحِلَّ بِنَحْرِ هَدْيِهِ، وَمَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ فَلْيُتِمَّ حَجَّهُ ". قَالَتْ فَحِضْتُ فَلَمْ أَزَلْ حَائِضًا حَتَّى كَانَ يَوْمُ عَرَفَةَ، وَلَمْ أُهْلِلْ إِلاَّ بِعُمْرَةٍ، فَأَمَرَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَنْقُضَ رَأْسِي وَأَمْتَشِطَ، وَأُهِلَّ بِحَجٍّ، وَأَتْرُكَ الْعُمْرَةَ، فَفَعَلْتُ ذَلِكَ حَتَّى قَضَيْتُ حَجِّي، فَبَعَثَ مَعِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، وَأَمَرَنِي أَنْ أَعْتَمِرَ مَكَانَ عُمْرَتِي مِنَ التَّنْعِيمِ. |
320.) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ، كَانَتْ تُسْتَحَاضُ فَسَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " ذَلِكِ عِرْقٌ، وَلَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ، فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ، وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْتَسِلِي وَصَلِّي ". |
321.) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ حَدَّثَتْنِي مُعَاذَةُ، أَنَّ امْرَأَةً، قَالَتْ لِعَائِشَةَ أَتَجْزِي إِحْدَانَا صَلاَتَهَا إِذَا طَهُرَتْ فَقَالَتْ أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ كُنَّا نَحِيضُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلاَ يَأْمُرُنَا بِهِ. أَوْ قَالَتْ فَلاَ نَفْعَلُهُ. |
322.) حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، حَدَّثَتْهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ قَالَتْ حِضْتُ وَأَنَا مَعَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فِي الْخَمِيلَةِ، فَانْسَلَلْتُ فَخَرَجْتُ مِنْهَا، فَأَخَذْتُ ثِيَابَ حِيضَتِي فَلَبِسْتُهَا، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَنُفِسْتِ ". قُلْتُ نَعَمْ، فَدَعَانِي فَأَدْخَلَنِي مَعَهُ فِي الْخَمِيلَةِ. قَالَتْ وَحَدَّثَتْنِي أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُقَبِّلُهَا وَهُوَ صَائِمٌ، وَكُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ مِنَ الْجَنَابَةِ. |
323.) حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ بَيْنَا أَنَا مَعَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم مُضْطَجِعَةً فِي خَمِيلَةٍ حِضْتُ، فَانْسَلَلْتُ فَأَخَذْتُ ثِيَابَ حِيضَتِي فَقَالَ " أَنُفِسْتِ ". فَقُلْتُ نَعَمْ. فَدَعَانِي فَاضْطَجَعْتُ مَعَهُ فِي الْخَمِيلَةِ. |