Sahih Al-Bukhari Logo

Sahīh al-Buchārī (arabisch صحيح البخاري, DMG Ṣaḥīḥ al-Buḫārī) von Imam Muḥammad ibn Ismāʿīl al-Buchārī (gest. 870). Der korrekte Werktitel ist al-Dschāmiʿ as-sahīh / الجامع الصحيح / al-Ǧāmiʿ aṣ-ṣaḥīḥ / ‚Das umfassende Gesunde‘. Das Werk steht an erster Stelle der kanonischen sechs Hadith-Sammlungen und genießt bis heute im Islam höchste Wertschätzung. Hinsichtlich seiner Autorität steht es hier direkt hinter dem Koran.

Suche im Al-Buchari:
Hadith-Nr.:
Anzahl der Ahadith: : 30   |   Angezeigt: : 1-10   |    Al-Buchari Index


كِتَاب الْفِتَنِ
Die Zwietrachten (Fitan)


Wähle Seite:   1  2 3[ Nächste >> ]


▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ قَالَتْ أَسْمَاءُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَنَا عَلَى، حَوْضِي أَنْتَظِرُ مَنْ يَرِدُ عَلَىَّ، فَيُؤْخَذُ بِنَاسٍ مِنْ دُونِي فَأَقُولُ أُمَّتِي‏.‏ فَيَقُولُ لاَ تَدْرِي، مَشَوْا عَلَى الْقَهْقَرَى ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ اللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ أَنْ نَرْجِعَ عَلَى أَعْقَابِنَا أَوْ نُفْتَنَ‏.‏ [صحيح البخاري ، رقم الباب ٨٥ ، رقم الحديث ٧٠٤٨]


Asma' berichtete:

Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagte: "Ich werde an meiner Wasserquelle (Kauthar) sein und auf den warten, der zu mir kommen wird. Dann werden einige Leute von mir weggebracht werden, woraufhin ich sagen werde: 'Meine Anhänger!' Es wird gesagt werden: 'Du weißt nicht, dass sie als Abtrünnige abtrünnig geworden sind (ihre Religion verlassen haben).'" (Ibn Abi Mulaika sagte: "Allah, wir suchen Zuflucht bei Dir davor, dass wir uns von der (islamischen) Religion abwenden und dass wir vor Gericht gestellt werden.")

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 85, Ḥadīṯ-Nr. 7048]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ، لَيُرْفَعَنَّ إِلَىَّ رِجَالٌ مِنْكُمْ حَتَّى إِذَا أَهْوَيْتُ لأُنَاوِلَهُمُ اخْتُلِجُوا دُونِي فَأَقُولُ أَىْ رَبِّ أَصْحَابِي‏.‏ يَقُولُ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ ‏"‏‏.‏ [صحيح البخاري ، رقم الباب ٨٥ ، رقم الحديث ٧٠٤٩]


`Abdullah überlieferte:

Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihn Heil, sagte: "Ich bin euer Vorgänger an der Wasserquelle (Kauthar), und einige Männer unter euch werden zu mir gebracht, und wenn ich ihnen etwas Wasser reichen will, werden sie mit Gewalt von mir weggezogen, woraufhin ich sagen werde: 'O Herr, meine Gefährten!' Dann wird der Allmächtige sagen: 'Du weißt nicht, was sie getan haben, nachdem du weggegangen bist; sie haben nach dir neue Dinge in die Religion eingeführt.'"

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 85, Ḥadīṯ-Nr. 7049]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ أَنَا فَرَطُكُمْ، عَلَى الْحَوْضِ، مَنْ وَرَدَهُ شَرِبَ مِنْهُ، وَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ بَعْدَهُ أَبَدًا، لَيَرِدُ عَلَىَّ أَقْوَامٌ أَعْرِفُهُمْ وَيَعْرِفُونِي، ثُمَّ يُحَالُ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ ‏"‏‏.‏ [صحيح البخاري ، رقم الباب ٨٥ ، رقم الحديث ٧٠٥٠]


Sahl bin Sa`d überlieferte:

Ich hörte den Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagen: "Ich bin euer Vorgänger an der Wasserquelle (Kauthar), und wer auch immer zu ihr kommen wird, wird daraus trinken, und wer auch immer daraus trinken wird, wird danach nie mehr durstig sein. Es werden einige Leute zu mir kommen, die ich kenne und die mich kennen, und dann wird eine Schranke zwischen mir und ihnen errichtet werden."

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 85, Ḥadīṯ-Nr. 7050]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِى حَازِمٍ قَالَ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِىَّ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ « أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ ، مَنْ وَرَدَهُ شَرِبَ مِنْهُ ، وَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ بَعْدَهُ أَبَدًا ، لَيَرِدُ عَلَىَّ أَقْوَامٌ أَعْرِفُهُمْ وَيَعْرِفُونِى ، ثُمَّ يُحَالُ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ » . قَالَ أَبُو حَازِمٍ فَسَمِعَنِى النُّعْمَانُ بْنُ أَبِى عَيَّاشٍ وَأَنَا أُحَدِّثُهُمْ هَذَا فَقَالَ هَكَذَا سَمِعْتَ سَهْلاً فَقُلْتُ نَعَمْ . قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ عَلَى أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ لَسَمِعْتُهُ يَزِيدُ فِيهِ قَالَ « إِنَّهُمْ مِنِّى . فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِى مَا بَدَّلُوا بَعْدَكَ فَأَقُولُ سُحْقًا سُحْقًا لِمَنْ بَدَّلَ بَعْدِى » . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٨٥ ، رقم الحديث ٧٠٥١]


Sahl Ibn Saʿd berichtete: „Ich hörte den Propheten, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagen: „(Am Tag des Jüngsten Gerichts) werde ich vor euch am Wasserbecken stehen. Wer dort an ihm vorbeigehen wird, wird aus ihm trinken und wer aus ihm trinken wird, der wird nie wieder durstig sein. Es werden wahrlich Leute an mir vorbeikommen, die ich kenne und die mich kennen. Dann wird zwischen mir und ihnen eine Trennung gemacht.“ ...Abū Saʿīd al-Khudrī fügte hinzu, dass der Prophet wie folgt fortfuhr: „Ich werde dann sagen: "Diese Leute gehören zu mir!" Und mir wird gesagt: "Du weiß nicht, was sie nach dir (in der Religion) verändert haben!" Ich werde dann sagen: "Weg damit, weg mit jedem, der nach mir etwas verändert hat!"“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 85, Ḥadīṯ-Nr. 7051]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ قَالَ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - « إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِى أَثَرَةً وَأُمُورًا تُنْكِرُونَهَا . قَالُوا فَمَا تَأْمُرُنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ « أَدُّوا إِلَيْهِمْ حَقَّهُمْ وَسَلُوا اللَّهَ حَقَّكُمْ » . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٨٥ ، رقم الحديث ٧٠٥٢]


ʿAbdallāh berichtete: „Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte folgendes zu uns: „Wahrlich, ihr werdet nach mir Brauchtümer und Dinge sehen, die ihr verabscheut.“ Die Leute sagten: „O Gesandter Allahs, was befiehlst du uns dann?“ Der Prophet antwortete: „Ihr erfüllt eure Verpflichtungen gegenüber den anderen und bittet Allah um das, was euch an Rechten zusteht.“ (Siehe Hadith Nr.3603)

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 85, Ḥadīṯ-Nr. 7052]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ عَنِ الْجَعْدِ عَنْ أَبِى رَجَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِىِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ « مَنْ كَرِهَ مِنْ أَمِيرِهِ شَيْئًا فَلْيَصْبِرْ ، فَإِنَّهُ مَنْ خَرَجَ مِنَ السُّلْطَانِ شِبْرًا مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً » . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٨٥ ، رقم الحديث ٧٠٥٣]


Ibn ʿAbbas berichtete, dass der Prophet, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: „Wer von seinem Amir (Führer) etwas erlebt, das ihm zuwider ist, soll sich gedulden denn wer sich von der Führungsmacht um eine Handbreite distanziert (und stirbt), der stirbt im Zustand des Brauchtums der Dschahilyya !“ (Siehe Hadith Nr.7054)

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 85, Ḥadīṯ-Nr. 7053]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ الْجَعْدِ أَبِى عُثْمَانَ حَدَّثَنِى أَبُو رَجَاءٍ الْعُطَارِدِىُّ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما - عَنِ النَّبِىِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ « مَنْ رَأَى مِنْ أَمِيرِهِ شَيْئًا يَكْرَهُهُ فَلْيَصْبِرْ عَلَيْهِ ، فَإِنَّهُ مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ شِبْرًا فَمَاتَ ، إِلاَّ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً » . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٨٥ ، رقم الحديث ٧٠٥٤]


Ibn ʿAbbas, Allahs Wohlgefallen auf ihm, berichtete, dass der Prophet, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: „Wer von seinem Amir (Führer) etwas erlebt, das ihm zuwider ist, der soll geduldig sein denn wer sich von der Gemeinschaft (der Muslime) um eine Handbreite distanziert und stirbt, der sirbt mit dem Brauchtum der Dschahilyya !“ (Siehe Hadith Nr.7053)

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 85, Ḥadīṯ-Nr. 7054]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنِى ابْنُ وَهْبٍ عَنْ عَمْرٍو عَنْ بُكَيْرٍ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِى أُمَيَّةَ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَهْوَ مَرِيضٌ قُلْنَا أَصْلَحَكَ اللَّهُ حَدِّثْ بِحَدِيثٍ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهِ سَمِعْتَهُ مِنَ النَّبِىِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ دَعَانَا النَّبِىُّ - صلى الله عليه وسلم - فَبَايَعْنَاه . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٨٥ ، رقم الحديث ٧٠٥٥]


Dschunada Ibn Abū Umayya berichtete: „Wir traten bei ʿUbada Ibn As-Samit ein, als er krank war und sagten zu ihm: „Allah möge dir gute Besserung geben. Erzähle uns über einen Hadith, den du vom Propheten, Allahs Segen und Heil auf ihm, gehört hast und mit dem dir Allah Nützlichkeit zukommen ließ!“ Und er sagte: „Der Prophet, Allahs Segen und Heil auf ihm, ließ uns zu ihm kommen, und wir leisteten ihm den Treueschwur.(Fortsetzung folgt im Hadith Nr.7056)

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 85, Ḥadīṯ-Nr. 7055]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

فَقَالَ فِيمَا أَخَذَ عَلَيْنَا أَنْ بَايَعَنَا عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ ، فِى مَنْشَطِنَا وَمَكْرَهِنَا ، وَعُسْرِنَا ، وَيُسْرِنَا ، وَأَثَرَةٍ عَلَيْنَا ، وَأَنْ لاَ نُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ ، إِلاَّ أَنْ تَرَوْا كُفْرًا بَوَاحًا ، عِنْدَكُمْ مِنَ اللَّهِ فِيهِ بُرْهَانٌ . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٨٥ ، رقم الحديث ٧٠٥٦]


(Fortsetzung des Hadith Nr.7055) Und zu dem, was er uns unter anderem auferlegt hatte, war, dass wir ihm schworen, ihm zuzuhören und zu gehorchen, gleichwohl, ob dies uns angenehm oder unangenehm wäre ferner, dass dies sowohl in schweren als auch in guten Zeiten weiter gilt, auch dann, wenn es gegen unseren persönlichen Vorteil wäre und daß wir keinem Menschen das Recht streitig machen, das ihm zusteht, es sei denn, (so sagte der Prophet wörtlich:) "ihr seht, dass die Leute unter euch mit dem offenkundigen Unglauben umhergehen, gegen den ihr von Allah einen klaren Beweis besitzt."“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 85, Ḥadīṯ-Nr. 7056]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِىَّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَعْمَلْتَ فُلاَنًا وَلَمْ تَسْتَعْمِلْنِى . قَالَ « إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِى أَثَرَةً ، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِى » . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٨٥ ، رقم الحديث ٧٠٥٧]


Usaid Ibn Hudair berichtete: „Ein Mann kam zum Propheten, Allahs Segen und Heil auf ihm, und sagte: „O Gesandter Allahs, du hast den Soundso mit einer Aufgabe beauftragt und mich hast du mit keiner beauftragt.“ Der Prophet sagte: „Ihr werdet nach mir sehen, dass es für manche Menschen gewisse Vorrechte geben wird, so harrt aus in Geduld, bis ihr mir wieder (am Tage des Jüngsten Gerichts) begegnet werdet.“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 85, Ḥadīṯ-Nr. 7057]


Wähle Seite:   1  2 3[ Nächste >> ]
Ṣaḥīḥ al-Buḫārī Component v4.0   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri