Sahih Al-Bukhari Logo

Sahīh al-Buchārī (arabisch صحيح البخاري, DMG Ṣaḥīḥ al-Buḫārī) von Imam Muḥammad ibn Ismāʿīl al-Buchārī (gest. 870). Der korrekte Werktitel ist al-Dschāmiʿ as-sahīh / الجامع الصحيح / al-Ǧāmiʿ aṣ-ṣaḥīḥ / ‚Das umfassende Gesunde‘. Das Werk steht an erster Stelle der kanonischen sechs Hadith-Sammlungen und genießt bis heute im Islam höchste Wertschätzung. Hinsichtlich seiner Autorität steht es hier direkt hinter dem Koran.

Suche im Al-Buchari:
Hadith-Nr.:
Anzahl der Ahadith: : 113   |   Angezeigt: : 1-10   |    Al-Buchari Index


كِتَاب الْوُضُوءِ
wuḍūʾ (rituelle Waschung)


Wähle Seite:   1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12[ Nächste >> ]


▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حدثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي قال: أخبرنا عبد الرزاق قال: أخبرنا معمر، عن همام بن منبه: أنه سمع أبا هريرة يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (لا تقبل صلاة من أحدث حتى يتوضأ). وقال رجل من حضرموت: ما المحدث يا أبا هريرة؟ قال: فساء أو ضراط. [صحيح البخاري ، رقم الباب ٤ ، رقم الحديث ١٣٥]


Abu Huraira überlieferte:
Allahs Gesandter, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagte: "Das Gebet einer Person, die sich im Zustand des Ḥadaṯ (Reinheitsverlust durch ablassen von Urin, Stuhlgang oder Blähungen) befindet, wird nicht angenommen, bis sie die Waschung vollzogen hat." Eine Person aus Ḥaḍramaut (Osten Jemens) fragte Abu Huraira: "Was ist Ḥadaṯ?" Abu Huraira antwortete: "Ḥadaṯ bedeutet das Ablassen von lautlosen und hörbaren Winden Wind."

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 4, Ḥadīṯ-Nr. 135]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حدثنا يحيى بن بكير قال: حدثنا الليث، عن خالد، عن سعيد بن أبي هلال، عن نعيم المجمر قال: رقيت مع أبي هريرة على ظهر المسجد فتوضأ، فقال: إني سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: (إن أمتي يدعون يوم القيامة غرا محجلين من آثار الوضوء، فمن استطاع منكم أن يطيل غرته فليفعل). [صحيح البخاري ، رقم الباب ٤ ، رقم الحديث ١٣٦]


Nuʿam Al-Mujmir überlieferte:
Einmal stieg ich zusammen mit Abu Huraira auf das Dach der Moschee. Er verrichtete die Waschung und sagte: "Ich hörte den Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagen: "Am Tag der Auferstehung werden meine Anhänger "Al-Ghurr al-Muhajjalun (Glänzende Gesichter)" aufgrund der Spuren durch die Gebetswaschung genannt werden, und wer den Bereich seines Glanzes vergrößern kann, sollte dies tun (d.h. indem er regelmäßig die Waschung verrichtet)."

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 4, Ḥadīṯ-Nr. 136]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حدثنا علي قال: حدثنا سفيان قال: حدثنا الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن عباد بن تميم، عن عمه: أنه شكا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم: الرجل الذي يخيل إليه أنه يجد الشيء في الصلاة؟ فقال: (لا ينفتل - أو: لا ينصرف - حتى يسمع صوتا أو يجد ريحا). [صحيح البخاري ، رقم الباب ٤ ، رقم الحديث ١٣٧]


ʿAbbad bin Tamim überlieferte:
Mein Onkel fragte den Gesandten Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, über eine Person, die sich einbildete, während des Gebets Wind abgelassen zu haben. Allahs Gesandter antwortete: "Er sollte sein Gebet nicht verlassen, es sei denn, er hört ein Geräusch oder riecht etwas."

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 4, Ḥadīṯ-Nr. 137]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَامَ حَتَّى نَفَخَ ثُمَّ صَلَّى ـ وَرُبَّمَا قَالَ اضْطَجَعَ حَتَّى نَفَخَ ـ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى‏.‏ ثُمَّ حَدَّثَنَا بِهِ سُفْيَانُ مَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ عَنْ عَمْرٍو عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ لَيْلَةً، فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ اللَّيْلِ، فَلَمَّا كَانَ فِي بَعْضِ اللَّيْلِ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَتَوَضَّأَ مِنْ شَنٍّ مُعَلَّقٍ وُضُوءًا خَفِيفًا ـ يُخَفِّفُهُ عَمْرٌو وَيُقَلِّلُهُ ـ وَقَامَ يُصَلِّي فَتَوَضَّأْتُ نَحْوًا مِمَّا تَوَضَّأَ، ثُمَّ جِئْتُ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ ـ وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ عَنْ شِمَالِهِ ـ فَحَوَّلَنِي فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ، ثُمَّ صَلَّى مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ اضْطَجَعَ، فَنَامَ حَتَّى نَفَخَ، ثُمَّ أَتَاهُ الْمُنَادِي فَآذَنَهُ بِالصَّلاَةِ، فَقَامَ مَعَهُ إِلَى الصَّلاَةِ، فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ‏.‏ قُلْنَا لِعَمْرٍو إِنَّ نَاسًا يَقُولُونَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَنَامُ عَيْنُهُ وَلاَ يَنَامُ قَلْبُهُ‏.‏ قَالَ عَمْرٌو سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ يَقُولُ رُؤْيَا الأَنْبِيَاءِ وَحْىٌ، ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ‏}‏‏.‏ [صحيح البخاري ، رقم الباب ٤ ، رقم الحديث ١٣٨]


Kuraib überlieferte:
Ibn ʿAbbas sagte: "Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, schlief, bis er schnarchte und betete dann (oder lag wahrscheinlich, bis seine Atemgeräusche zu hören waren und stand dann auf und betete)." Ibn ʿAbbas fügte hinzu: "Ich übernachtete im Haus meiner Tante Maimuna, der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, schlief einen Teil der Nacht, und spät in der Nacht stand er auf und vollzog die Waschung aus einem hängenden Wasserbehältnis, eine einfache (vollkommene) Waschung und stand zum Gebet auf. Auch ich vollzog eine ähnliche Waschung, dann ging ich und stellte mich zu seiner Linken. Er zog mich zu seiner Rechten und betete so viel, wie Allah wünschte, und legte sich wieder hin und schlief, bis seine Atemgeräusche zu hören waren. Später kam der Muʾaḏḏin (Gebetsrufer) zu ihm und teilte ihm mit, dass es Zeit für das Gebet sei. Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, ging mit ihm zum Gebet, ohne eine neue Waschung vorzunehmen." (Sufyan sagte zu ʿAmr, dass einige Leute sagten: "Die Augen des Gesandten Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, schlafen, aber sein Herz schläft nicht." ʿAmr antwortete: "Ich hörte ʿUbaid bin ʿUmar sagen, dass die Träume der Propheten göttliche Eingebung sind, und dann rezitierte er den Vers: "{Ich (Abraham) sehe im Traum, (o mein Sohn) dass ich dich als Opfer (für Allah) darbringe.} [Quran 37:102]"

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 4, Ḥadīṯ-Nr. 138]


Siehe Hadith Nr. 183
siehe Fath-al-Bari Seite 249, Band 1



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ دَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَةَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالشِّعْبِ نَزَلَ فَبَالَ، ثُمَّ تَوَضَّأَ وَلَمْ يُسْبِغِ الْوُضُوءَ‏.‏ فَقُلْتُ الصَّلاَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ الصَّلاَةُ أَمَامَكَ ‏"‏‏.‏ فَرَكِبَ، فَلَمَّا جَاءَ الْمُزْدَلِفَةَ نَزَلَ فَتَوَضَّأَ، فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ، ثُمَّ أَنَاخَ كُلُّ إِنْسَانٍ بَعِيرَهُ فِي مَنْزِلِهِ، ثُمَّ أُقِيمَتِ الْعِشَاءُ فَصَلَّى وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا‏.‏ [صحيح البخاري ، رقم الباب ٤ ، رقم الحديث ١٣٩]


Usama bin Zaid überlieferte:
Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, ging von ʿArafat aus, und als er den Bergpass erreichte, stieg er ab, urinierte und verrichtete dann die Waschung, aber nicht perfekt. Ich sagte zu ihm: "Ist es die Zeit für das Gebet, o Gesandter Allahs?" Er sagte: "Der Ort des Gebets liegt vor dir." Er ritt, bis er Al-Muzdalifa (eine bei Mekka gelegene Ebene in Saudi-Arabien) erreichte, er stieg ab und verrichtete die Waschung, und zwar eine vollkommene, der (Ruf zur) Iqama wurde ausgesprochen und er leitete das Maghrib-Gebet (Abendgebet). Dann ließ jeder sein Kamel an seinem Platz niederknien. Dann wurde die Iqama für das ʿIshaʾ-Gebet (Nachtgebet) verkündet, das der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, verrichtete, und es wurde kein Gebet zwischen den beiden Gebeten (ʿIshaʾ und Maghrib) verrichtet.

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 4, Ḥadīṯ-Nr. 139]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حدثنا محمد بن عبد الرحيم قال: أخبرنا أبو سلمة الخزاعي منصور بن سلمة قال: أخبرنا ابن بلال، يعني سليمان، عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عن ابن عباس: أنه توضأ فغسل وجهه، ثم أخذ غرفة من ماء، فمضمض بها واستنشق، ثم أخذ غرفة من ماء، فجعل بها هكذا، أضافها إلى يده الأخرى، فغسل بهما وجهه، ثم أخذ غرفة من ماء، فغسل بها يده اليمنى، ثم أخذ غرفة من ماء فغسل بها يده اليسرى، ثم مسح رأسه، ثم أخذ غرفة من ماء، فرش بها على رجله اليمنى حتى غسلها، ثم أخذ غرفة أخرى، فغسل بها رجله، يعني اليسرى، ثم قال: هكذا رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضأ. [صحيح البخاري ، رقم الباب ٤ ، رقم الحديث ١٤٠]


ʿAtaʾ bin Yasar überlieferte:
Ibn ʿAbbas verrichtete die Waschung und wusch sein Gesicht (auf folgende Weise): Er schöpfte eine Handvoll Wasser, spülte sich den Mund und wusch sich damit die Nase, indem er Wasser einfüllte und es dann ausschnaubte. Dann nahm er eine weitere Handvoll (Wasser) und tat so (gestikulierend), indem er beide Hände verband, und wusch sein Gesicht, nahm eine weitere Handvoll Wasser und wusch seinen rechten Unterarm. Er nahm wieder eine Handvoll Wasser und wusch seinen linken Unterarm, und strich mit den nassen Händen über seinen Kopf und nahm eine weitere Handvoll Wasser und goss es über seinen rechten Fuß (bis zu den Knöcheln) und wusch ihn gründlich, und ebenso nahm er eine weitere Handvoll Wasser und wusch gründlich seinen linken Fuß (bis zu den Knöcheln) und sagte: "Ich sah den Gesandten Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, die Waschung auf diese Weise vollziehen."

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 4, Ḥadīṯ-Nr. 140]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حدثنا علي بن عبد الله قال: حدثنا جرير، عن منصور، عن سالم بن أبي الجعد، عن كريب، عن ابن عباس، يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم، قال: (لو أن أحدكم إذا أتى أهله قل: بسم الله، اللهم جنبنا الشيطان، وجنب الشيطان ما رزقتنا، فقضي بينهما ولد لم يضره). [صحيح البخاري ، رقم الباب ٤ ، رقم الحديث ١٤١]


Ibn ʿAbbas überlieferte:
Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagte: "Wenn jemand von euch beim Geschlechtsverkehr mit seiner Frau sagt (und er muss es sagen, bevor er beginnt): "bi-smi llāh, allāhumma ǧannibnī aš-Šayṭān wa ǧannibi aš-Šayṭān mā razaktanā (Im Namen Allahs. O Allah! Halte uns von dem Satan fern, und halte den Satan von dem fern, was Du uns beschert hast)" (d.h. den kommenden Nachwuchs) vor dem Satan, und wenn es bestimmt ist, dass sie ein Kind bekommen, dann wird der Satan diesem Nachwuchs nichts anhaben können."

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 4, Ḥadīṯ-Nr. 141]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حدثنا آدم قال: حدثنا شعبة، عن عبد العزيز بن صهيب قال: سمعت أنسا يقول: كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا دخل الخلاء قال: (اللهم إني أعوذ بك من الخبث والخبائث). تابعه ابن عرعرة عن شعبة وعن غندر، عن شعبة: إذا أتى الخلاء. وقال موسى، عن حماد: إذا دخل. وقال سعيد بن زيد: حدثنا عبد العزيز: إذا أراد أن يدخل. [صحيح البخاري ، رقم الباب ٤ ، رقم الحديث ١٤٢]


Überliefert von Anas:
Wann immer der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, zu seiner Notdurft austrat, pflegte er zu sagen: "Allāhumma innī aʿūḏu bika mina al-ḫubuṯi wa al-ḫabāʾiṯ (O Allah, ich suche Zuflucht bei Dir vor allem Anstößigen und Bösen (bösen Taten und bösen Geistern)."

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 4, Ḥadīṯ-Nr. 142]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حدثنا عبد الله بن محمد قال: حدثنا هاشم بن القاسم قال: حدثنا ورقاء، عن عبيد الله بن أبي يزيد، عن ابن عباس: أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل الخلاء، فوضعت له وضوءا، قال: (من وضع هذا). فأخبر، فقال: (اللهم فقهه في الدين). [صحيح البخاري ، رقم الباب ٤ ، رقم الحديث ١٤٣]


Ibn ʿAbbas überlieferte:
Einmal betrat der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, einen Waschraum und ich stellte ihm Wasser für seine Waschung hin. Er fragte: "Wer hat es hingestellt?" Er wurde darüber informiert und sagte: "O Allah! Schenke ihm (Ibn ʿAbbas) Gelehrsamkeit in der Religion (Islam)."

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 4, Ḥadīṯ-Nr. 143]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَتَى أَحَدُكُمُ الْغَائِطَ فَلاَ يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلاَ يُوَلِّهَا ظَهْرَهُ، شَرِّقُوا أَوْ غَرِّبُوا ‏"‏‏.‏ [صحيح البخاري ، رقم الباب ٤ ، رقم الحديث ١٤٤]


Abu Ayyub Al-Ansari überlieferte:
Allahs Gesandter, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagte: "Wenn jemand von euch auf einen offenen Platz geht, um seine Notdurft zu verrichten, soll er sich weder zur Qibla umdrehen noch ihr den Rücken zuwenden; er soll entweder nach Osten oder nach Westen schauen."

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 4, Ḥadīṯ-Nr. 144]


Wähle Seite:   1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12[ Nächste >> ]
Ṣaḥīḥ al-Buḫārī Component v4.0   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri